Author Archive

Last week of the Month of LibreOffice, May 2022!

So far, 233 sticker packs have been awarded in the Month of LibreOffice, May 2022. But there’s still one more week to go – so if your name (or username) isn’t on the list, join in, help to make LibreOffice even better, and get some cool swag! We’ll have

LibreOffice at the Univention Summit 2022

After two years of pandemic restrictions, more and more in-person events are now taking place. Members of the LibreOffice community attended the recent Univention Summit 2022 in Bremen, northern Germany. They had a stand with LibreOffice merchandise, talked to visitors and answered questions.

Thorsten Behrens, Chairperson of The Document Foundation’s (TDF)

Annual Report 2021: Attracting new contributors to LibreOffice

Bringing new community members on board, and helping them to get started in the LibreOffice community, is an essential part of our work. Here’s what we did in 2021…

(This is part of The Document Foundation’s Annual Report for 2021 – we’ll post the full version here soon.)

Onboarding tools and

Indonesian LibreOffice community: recent activities

Rania Amina from the Indonesian LibreOffice community writes:

On Wednesday, 18 May 2022, I had the opportunity to talk in one of the sessions at the Virtual Visit of SMK Amaliah 1 Ciawi Bogor. This activity is a routine agenda for Amaliah Vocational School in the form of seminars and visits

Annual Report: TDF’s infrastructure in 2021

In 2021, the infrastructure team migrated our “Ask LibreOffice” site to Discourse, deployed a Decidim instance, and assisted with video streaming during the LibreOffice Conference.

(This is part of The Document Foundation’s Annual Report for 2021 – we’ll post the full version here soon.)

LibreOffice’s infrastructure team is responsible for

Czech translation of LibreOffice Getting Started Guide 7.3

Zdeněk Crhonek (aka “raal”) from the Czech LibreOffice community writes:

The Czech team has finished its translation of the LibreOffice Getting Started Guide 7.3. As usual it was team work, namely: translations by Petr Kuběj, Zdeněk Crhonek and Ludmila Chládková; localized pictures by Roman Toman; and technical support from