LibreOffice Native Language Projects – TDF’s Annual Report 2024

TDF Annual Report 2024 banner

By helping to translate and market LibreOffice around the world, native language projects bring enthusiasm and passion to the global community. Here’s what they did in 2024…

(This is part of The Document Foundation’s Annual Report for 2024 – we’ll post the full version here soon.)

Armenian

In 2024, the Armenian translation of LibreOffice reached 100% thanks to the efforts of Tigran Zargaryan. The suite was offered in Armenian for the first time. In addition, he ensured that the strings in the LibreOffice UI-master, website, Android Viewer and Help also reached 100% translated.

In appreciation for Tigran’s work, TDF invited him to join the LibreOffice Conference 2024 in Luxembourg using the foundation’s travel support programme.

LibreOffice user interface in Armenian

Czech

Throughout the year, Czech speakers worked on keeping the translation of LibreOffice’s UI complete, and the Help content around 95%. They presented the software at booths at two events: InstallFest in Prague in April, and LinuxDays in Prague in October.

They supported LibreOffice users on the Czech Ask site, and maintained social media accounts including X (Twitter), Facebook and Instagram. They also introduced a new Mastodon account.

Czech speakers produced many translated user guides in 2024, including the Getting Started Guide 24.8, Writer Guide 24.2 and Impress guide 7.5. And throughout the year they maintained the Czech LibreOffice website.

LibreOffice booth at LinuxDays 2024 in Prague

Danish

Speakers of Danish brought the user interface translation of LibreOffice up to 100%, while the Help content approached 100% (that goal was finally reached two months into 2025). They also translated the subtitles for LibreOffice videos covering features in new major releases.

Dutch

Dutch-speaking community members supported users by answering questions on the Ask LibreOffice website and mailing lists. They also translated the following guidebooks: the Calc Guide for LibreOffice 7.6 (translated and published in January); the Writer Guide for LibreOffice 24.2 (March); the Calc Guide for LibreOffice 24.2 (June); the Draw guide for LibreOffice 24.2 (July); the Impress Guide for LibreOffice 24.2 (July); the Getting Started Guide for LibreOffice 24.2 (August); the Impress Guide for LibreOffice 24.8 (October); the Draw Guide for LibreOffice 24.8 (December); the Writer Guide for LibreOffice 24.8 (December); and the Math Guide for LibreOffice 24.8 (December).

On Weblate, the community managed to keep up with the changes of the UI, maintaining it at 100% translated. Although the Help content kept growing they were able to maintain it at 100% translated.

Community members also set up a stand at the NLLGG in May 2024 – a conference of the Dutch Linux community. There, LibreOffice users could obtain information and ask questions about LibreOffice, whether or not in conjunction with a Linux operating system.

They also had a stand at the LocHal open source event in November 2024 – another conference of the Dutch Linux community.

Finnish

There was ongoing translation of the LibreOffice user interface and (to a lesser extent) Help, along with ongoing recruitment of volunteers on the vapaaehtoistyo.fi online platform. In addition, there was translation of the upcoming LibreOffice website redesign.

LibreOffice on vapaaehtoistyo

French

Thanks to the French-speaking community, translations on Weblate were maintained at 100% for all versions of LibreOffice. There were also other translations: the new website (based on Hugo); Calc functions on the wiki; press releases and video subtitles for LibreOffice “New Features” videos; and release notes for all versions.

In terms of events, community members were present at Capitole du Libre (Toulouse) and Open Source Experience (Paris). There was also coordination with UBO University for LibreOffice guidebook translations by translator students.

German

In terms of translations and documentation, the German-speaking community continued their work on Weblate by translating LibreOffice’s user interface and Help content. They also translated the release notes for major updates of the software, blog posts from TDF’s English blog, and published videos in German showing and explaining various features in LibreOffice. In addition the German community updated the Base Guide for versions 24.2 and 24.8.

Development continued on the XRechnungs-Extension for the new German legal requirements (which became effective in January 2025).

Members of the German-speaking community attended various events throughout the year to promote LibreOffice and encourage more people to join the project, such as the Univention Summit 2024 in January, Chemnitz Linux Days 2024 in March, FrOSCon in August and 38c3 in December.

Finally, the community helped to raise awareness of the ongoing migration of 30,000 PCs to LibreOffice in the northern German state of Schleswig-Holstein.

LibreOffice at FrOSCon

Japanese

The Japanese community had its local annual conference, LibreOffice Kaigi 2024 Online – which they reported about on their blog.

There were also Online Study Parties, held twice, where users shared knowledge and interacted with each other. And then there were 44 online hackfests throughout the year, where participants worked together in the community to make progress on tasks and transfer skills. They mainly checked the Japanese Ask LibreOffice website and tried to answer questions, but also did some UI translation, and occasionally bug triaging and bug reporting. All online events were held on Jitsi and streamed live on YouTube.

Meanwhile, there were in-person events every month in Awaji, Osaka City. They were held jointly with Open Awaji, an event themed around open data and the movement to open cities. Other activities at events included having booths and open source conferences (Osaka, Tokyo, Nagoya, Hiroshima, Tokyo, and Fukuoka). There was also the Kansai Open Forum 2024, an event for open source and IT communities in the Kansai region that has been held annually since 2002. Attendees talked about LibreOffice.

Japanese community members participated in the LibreOffice Asia Conference 2024 and COSCUP (Taiwan), along with the openSUSE.Asia Summit 2024 (Tokyo).

Six people from Japan participated in the LibreOffice Asia Conference 2024 in Taipei, two of whom gave joint presentations. Many members of the FLOSS community outside of the LibreOffice project who participated in COSCUP also attended the LibreOffice Community Party.

In terms of translations into Japanese, the user interface was 93% complete, and Help content 48% complete. There were also guidebook translations (Writer, Calc etc.) – Meguro-san translated using TexTra, a machine translation service provided by NICT, a Japanese government research institute.

On Japanese Ask LibreOffice, 101 questions or comments were added in 2024, while on the blog, community members posted 19 articles; these mainly consisted of translating the English TDF blog, especially the release announcements. And finally, on social media, the Japanese LibreOffice X (Twitter) account had: 2936 followers and 65 posts, while on Facebook there were: 624 followers and 23 posts. The Japanese community has created a Bluesky account but has not yet started using it fully.

LibreOffice Kaigi 2024 - Screenshot of online session

Norwegian – Nynorsk

The Nyorsk project is led by one translator (Kolbjørn Stuestøl) who has maintained the user interface and Help content translations for LibreOffice at 100%.

Portuguese (Brazil)

One of the community’s key achievements was the publication of the Guia do Writer 7.6, a fully revised Portuguese translation of the Writer Guide 7.6, initially generated through machine translation and then carefully edited for linguistic accuracy and style. To streamline future translation efforts, the community launched a GitHub project utilizing the OmegaT computer-assisted translation tool, which integrates machine translation to reduce rework and improve quality control.

The local team — Tim Brennan, Tulio Macedo, and Olivier Hallot — successfully completed the full translation of both the user interface and Help content into Brazilian Portuguese. Rafael Lima contributed significantly by enhancing the Operations Research tools, commonly known as “Solver,” making them fully functional.

Weekly community meetings were held every Wednesday at 21:00 local time, providing a space to discuss all aspects of the LibreOffice environment and stay updated on developments from TDF.

The community also revamped the announcements for LibreOffice versions 24.2 and 24.8 with multimedia content tailored for Brazilian social media platforms, greatly expanding their reach — an effort led by Eliane Domingos.

Support and engagement remained strong across multiple channels, including active participation in the Brazilian Portuguese section of the Ask LibreOffice forum, two dedicated Telegram groups, Facebook and Instagram communities, and the ongoing translation of wiki pages, with notable contributions from Diego.

LibreOffice social media image in Brazilian Portuguese

Spanish

Spanish speakers worked on updating their translation of the LibreOffice Base tutorial book (by Mariano Casanova), reaching 80% translation status. 31 articles were published on the Spanish blog, and community members worked on updating the LibreOffice UI translation (99%) and Help content (around 80%). They also published various guidebooks: Draw Guide 7.6 (in ODT, PDF and HTML formats); Calc Guide 7.5 (in ODT, PDF and HTML formats); and the Math Guide 7.3 (in HTML format).

Tagalog

The LibreOffice Tagalog localization project was relaunched in April 2024 after it was discovered that a previous effort had been abandoned years earlier. Motivated by the opportunity to complete the project for the benefit of both the global and local community, a new initiative was launched with the goal of finishing the translation within a year.

Working closely with the LibreOffice localisation support community, the project followed a consistent schedule of weekly and monthly progress updates. A key focus was integrating and automating translations using three different AI language tools, which included implementing verification processes, suggestions, and comments to ensure quality.

Technical workflows were developed to compile developer edition translations on a bi-weekly basis using Linux Mint, with results verified and shared through best practices posts on a US-based technology blog. The project also drew on the support of Filipino relatives to better understand and incorporate the nuances of various Filipino dialects, enhancing translation accuracy and cultural relevance.

The translation work was completed ahead of schedule in January 2025 – four months earlier than planned. Fine-tuning continued with the help of the l10n support team to correct inaccuracies, particularly in the LibreOffice menus. (The screenshot below shows TDF’s Weblate instance being used to translate LibreOffice into Tagalog.)

In a further step toward community impact, the project began outreach to local contacts in Manila to share tools and methods used in the localization process, aiming to support similar efforts in K–12 education and non-profit business software across the Philippines.

Weblate interface showing LibreOffice being translated into Tagalog

Thank you to everyone

These are just some of the native language projects in the LibreOffice community, who provided summaries for the Annual Report. But there are many more – so we at The Document Foundation would like to say a huge thank you to everyone who in the native language communities. Your work makes LibreOffice accessible to hundreds of millions of people around the world, and your passion is wonderful. Thank you so much!

Like what we do? Support the LibreOffice project and The Document Foundation – get involved and help our volunteers, or make a donation. Thank you!

Month of LibreOffice, May 2025 – Half-way point!

Month of LibreOffice banner

So we’re half-way through the Month of LibreOffice, May 2025. And already, 216 contributors have won cool LibreOffice sticker packs! Details on how to claim them will be provided at the end of the month, but if you don’t see your name (or username) on that page, it’s not too late to join…

How to take part

There are many ways you can help out – and you don’t need to be a developer. For instance, you can be a:

  • Handy Helper, answering questions from users on Ask LibreOffice. We’re keeping an eye on that site so if you give someone useful advice, you can claim your shiny stickers.
  • First Responder, helping to confirm new bug reports: Go to our Bugzilla page and look for new bugs. If you can recreate one, add a comment like “CONFIRMED on Windows 11 and LibreOffice 25.2.3”.
  • Drum Beater, spreading the word: Tell everyone about LibreOffice on Mastodon, Bluesky or X (Twitter)! Just say why you love it or what you’re using it for, add the #libreoffice hashtag, and at the end of the month you can claim your stickers.
  • Globetrotter, translating the user interface: LibreOffice is available in a wide range of languages, but its interface translations need to be kept up-to-date. Or maybe you want to translate the suite to a whole new language? Get involved here.
  • Docs Doctor, writing documentation: Whether you want to update the online help or add chapters to the handbooks, here’s where to start.

So, two more weeks to go! We’ll be posting more updates on this blog and our Mastodon, Bluesky and X (Twitter) accounts…

LibreOffice project and community recap: April 2025

Screenshot of participants in Document Freedom Day online talk

Here’s our summary of updates, events and activities in the LibreOffice project in the last four weeks – click the links to learn more…

  • We started the month by posting a video from Document Freedom Day celebrations with the Nepalese LibreOffice community. Here it is:

Please confirm that you want to play a YouTube video. By accepting, you will be accessing content from YouTube, a service provided by an external third party.

YouTube privacy policy

If you accept this notice, your choice will be saved and the page will refresh.

Photo of Budapest with the river and parliament (Photo credit: JStolp on Pixabay)

Winners of LibreOffice merchandise at Prague InstallFest 2025

TDF Annual Report 2024 banner

LibreOffice stand at Augsburger Linux-InfoDay 2025

ODF logo and map of Europe with Germany highlighted

Keep in touch – follow us on Mastodon, Bluesky, X (formerly Twitter), Reddit and Facebook. Like what we do? Support our community with a donation – or join our community and help to make LibreOffice even better!

Insights from the Prague InstallFest 2025 Conference

LibreOffice community at Prague InstallFest 2025

Petr Valach from the Czech LibreOffice community tells us about feedback from the LibreOffice booth at this event…

InstallFest is a well­‑established yet relatively small open­‑source conference held annually in the Czech Republic, traditionally at the Faculty of Electrical Engineering building at Karlovo náměstí in Prague. Personally, I prefer these more intimate spaces over the larger venues like the Faculty of Information Technology, where the LinuxDays conference takes place. I highly appreciate the somewhat old­‑fashioned and historical atmosphere that fills every corner of the faculty building. It reminds me of English universities and other institutions like museums, where the ambiance of past eras is still preserved. Some may find it irritating, but to me, such a place has far more character than modern buildings devoid of history.

Building E of the Faculty of Electrical Engineering (FEL), or perhaps the shared building of the Faculty of Electrical Engineering and the Faculty of Nuclear Sciences and Physical Engineering (FJFI) on Trojanova Street, which I used to visit as a student – and even more so the main building of FJFI on Břehová Street, or the joint workplace of FJFI and the Faculty of Mathematics and Physics (MFF) of Charles University on Karlova Street – all of these buildings naturally have their own history; and with even older buildings, history seems to radiate from them, evoking a sense of mystery and unattainability.

I’ve had this deep respect for historic landmarks since my school years, when I first encountered the epochal Jaroslav Foglar trilogy set in the mysterious world of Stínadla (The Mystery of the Puzzle, Stínadla in Revolt, The Secret of the Great Vont). These books have not lost their charm even after all these years (this year marks the 85th anniversary of The Mystery of the Puzzle), and that’s because you can actually touch the buildings described in them. That’s the true magic of Foglar’s stories – they’re part fiction, part grounded in reality, whether it’s the locations, characters, or structures, and that makes them more believable and realistic.

And even the InstallFest conference has something in common with them. After all, it takes place right in the area where Stínadla is set, and the building itself stands just a few hundred meters from the birthplace of Jaroslav Foglar. In the conference venue, you can even find a poster for a course titled Planning the Movement of 3D Objects in a Complex Environment, featuring the iconic hedgehog in a cage – hiding the epoch-making invention of fourteen-year-old Jan Tleskač: a flying bicycle! Coincidence? I don’t think so. 😊

And now, on to the actual course of the conference.

LibreOffice community at Prague InstallFest 2025

Changes

Last year, InstallFest was saved by a new team led by Jan Langmaier. Once again, they did an excellent job – everything ran smoothly, without confusion or chaos. They deserve recognition for organizing and executing the conference in such a limited space.

This year saw an increase in the number of booth exhibitors, which naturally raised the question of where to place them all. Unfortunately, the LibreOffice booth drew the short straw and ended up in a separate lecture room designated for booths. As a result, the number of visitors to our booth was significantly lower; throughout the entire conference, we only had a handful of individuals with whom we had actual discussions (not counting those just interested in stickers and the like). Therefore, user feedback this time around was quite limited.

Key Observations

The majority of questions and comments from attendees revolved around four main areas:

  • Compatibility of Microsoft formats with LibreOffice
  • Funding of the project
  • Use of LibreOffice/Collabora Online
  • Issues with Impress

Compatibility with OOXML

LibreOffice provides solid support for OOXML formats, as used by Microsoft Office/365. The use of the plural is appropriate – it should be noted that Microsoft does not use the standardized OOXML Strict format as the default in its suite. This leads to a number of issues, which are described in more detail in this article.

Funding LibreOffice

A common question at every conference is how LibreOffice is funded. Although LibreOffice is a community­‑driven project, where volunteers do most of the work in documentation, translations, local marketing and other tasks, the majority of code contributions come from ecosystem companies. These companies offer migration services, employee training, and 24/7 support for organizations using LibreOffice. They can also be commissioned to develop new features, which are then made available to everyone.

But volunteers (like us) are crucial for spreading awareness about LibreOffice, translating the software and manuals, and supporting users. In the Czech Republic, significant translation work has been done under the leadership of Zdeněk Crhonek. Without these efforts, the project wouldn’t function properly, as corporations require localized environments and documentation.

Growing Interest in LibreOffice Online

Awareness of the online version of LibreOffice (via Collabora) seems to be increasing. This product deserves more public attention, as it is one of LibreOffice’s strongest assets. It offers a fully autonomous solution that can run on user­‑owned cloud infrastructure as well as other platforms.

However, one drawback is that no one offers LibreOffice Online as a fully managed cloud service. Users often complain about the lack of a ready­‑to­‑use hosted solution, making deployment more challenging. The Document Foundation cannot provide hosting services, but the demand for such a service is significant.

LibreOffice community at Prague InstallFest 2025

General Feedback

As with every conference, we received feedback about LibreOffice’s user interface. One of the biggest pain points is the icon sets – finding a suitable set for dark mode is nearly impossible. The Elementary icon set is considered the best by many users (including myself), but it is no longer being developed and lacks dark mode support. The Karasa Jaga theme is interesting but also lacks a dark mode version.

Another frequent request is for automatic updates. Windows users now have this feature as of LibreOffice 24.8, but it is still missing for Linux, due to the fragmented nature of the Linux ecosystem.

Impress

The most frequent critical feedback was about Impress, LibreOffice’s presentation tool. Some reports and requests included:

  • Videos embedded in Impress do not work in PowerPoint (and vice versa)
  • Unlike PowerPoint, Impress does not display a progress bar when playing a video
  • There is no way to pause an animation during a presentation (a long­‑standing bug that remains unresolved)
  • The presenter screen does not support formatted notes

Users are welcome to join the project to help to improve these features, or again, fund developers so that all users can benefit.

Let’s Play a Game!

For the first time, we introduced a small game at InstallFest. QR codes with LibreOffice­‑related questions were placed around the venue, and visitors had to collect them to solve a puzzle. We prepared 200 answer sheets, but only about 30 were used.

Thanks to The Document Foundation (specifically Mike Saunders), we had plenty of giveaways, including T‑shirts, hoodies, and backpacks. Five lucky winners received prizes:

  • Milka (T­‑shirt)
  • Jaroslav K. (T­‑shirt)
  • Jan H. (T­‑shirt)
  • Šimon H. (backpack)
  • Vojtěch K. (hoodie)

LibreOffice community at Prague InstallFest 2025

Congratulations to the winners, and thanks to all participants!

A special shoutout to Ondra, a schoolboy who was the only one to complete a non­‑competitive task – writing a LibreOffice improvement suggestion on the back of his form. His request? Better copy/paste formatting options in Calc. Thanks, Ondra! Too bad you didn’t win this time – maybe at LinuxDays in autumn! 😊

Video: Document Freedom Day with the Nepalese LibreOffice community

Screenshot of Jitsi call showing participants in the talk

On March 26, we celebrated Document Freedom Day. Mike Saunders from The Document Foundation, the non-profit behind LibreOffice, gave an online talk about the importance of open standards and free software:

Please confirm that you want to play a YouTube video. By accepting, you will be accessing content from YouTube, a service provided by an external third party.

YouTube privacy policy

If you accept this notice, your choice will be saved and the page will refresh.