By Prof. Alcides Torres
Translation: Huber Melli
LibreOffice would be the first office suite translated to Guaraní, a native language from South America spoken by more than 6 million people in this sub-continent. Language
By Prof. Alcides Torres
Translation: Huber Melli
LibreOffice would be the first office suite translated to Guaraní, a native language from South America spoken by more than 6 million people in this sub-continent. Language
Development mentor Jan Iversen writes:
“Italy has a very big LibreOffice community but with only a few developers, so when LibreItalia had its yearly conference this weekend, we tried to start changing the situation. The second hackfest in Italy was only around four
Last week we started a new Month of LibreOffice, where contributors to the project can win badges for their work. Every bit of help, whether in coding, documentation, QA, translations or user support, is really appreciated! So far we’ve awarded 89 badges across various teams.
Want to get one for yourself? Just see
We’re already in to a new Month of LibreOffice, but in October we ran a series of Community Weeks, looking at what different teams in the LibreOffice project do, and how you can help them. So firstly, here’s a reminder of the articles, and then we’ll find out
Back in May we had a Month of LibreOffice, crediting contributions to the software across the entire project. It was fantastic, with hundreds of badges and barnstars awarded to developers, translators, bug reporters, and also to people who help with documentation, the Ask.LibreOffice site and social media.
Well, it’s time to do
Back in May we had a Month of LibreOffice, celebrating contributions from the community across many different teams – development, documentation, translations, QA, marketing and more. Well, six months have almost passed so it’s time for another! We’ll be running a new Month of LibreOffice throughout November, crediting contributors for their work.
As with May’s campaign,