LibreOffice’s localisation community translates the software’s user interface, along with its documentation and websites.
Julia Spitters, Heiko Tietze and Sophie Gautier ran a survey among members of the localisation teams to learn what tools are used, how they engage in workflows, and what future developments they
Today is Document Freedom Day, which raises awareness of how open standards and open document formats provide us with the freedom to read and write as we wish:
Remember when you were sent an important file that your computer couldn’t read properly? Remember having to buy or download
Zdeněk Crhonek (aka “raal”) from the Czech LibreOffice community writes:
The Czech team has finished translating the LibreOffice Writer Guide 24.2. As usual it was a team effort, with translations by Petr Kuběj, Radomír Strnad and Zdeněk Crhonek. Then Roman Toman contributed localised pictures, and Miloš
Today we’re talking to Dione Maddern, who helps out in LibreOffice’s documentation team…
Tell us a bit about yourself!
I’m 44. Originally from Brisbane, Australia but I currently live in Baltimore, on the East Coast of the USA. I’ve worked in a variety of administration, document production
Suraj Bhattarai, our Nepalese LibreOffice Community Liaison, writes:
We shared some positive words around the LibreOffice project, among students of IOE Purwanchal Campus enrolled in CS50x Nepal. The LibreOffice orientation was scheduled for two hours on 21st February, 2024 at the MSC special
FOSDEM is the biggest meetup of free and open source software (FOSS) developers in Europe, and takes place every year, in early February, in Brussels. And the LibreOffice project is always there!
We had a stand with merchandise, and community members were present to answer questions, provide information