LibreOffice Podcast, Episode #3 – Quality Assurance (QA) in Free and Open Source Software

Xisco Fauli, Ilmari Lauhakangas and Mike Saunders from The Document Foundation, the non-profit organisation behind LibreOffice, discuss Quality Assurance (QA) in free and open source software . (This video is also available on PeerTube.)

Please confirm that you want to play a YouTube video. By accepting, you will be accessing content from YouTube, a service provided by an external third party.

YouTube privacy policy

If you accept this notice, your choice will be saved and the page will refresh.

LibreOffice project and community recap: May 2025

Brazilian LibreOffice Community at FLISOL Brasilia 2025

Here’s our summary of updates, events and activities in the LibreOffice project in the last four weeks – click the links to learn more…

  • We started May with a new Month of LibreOffice campaign! This is something we do every six months, to say thank you to contributors and encourage more people to join our project. We’ll post the final results here very soon…

Month of LibreOffice banner

LibreOffice guidebook covers

Brazilian LibreOffice Community at FLISOL Brasilia 2025

  • This year’s LibreOffice Conference will take place in Budapest from 4 – 6 September, and the call for papers is now open. Submit a talk, and we hope to seeing you there!

Photo of Budapest at night

  • On May 8, we announced LibreOffice 24.8.7, the seventh and last minor release of the LibreOffice 24.8 family. After this, all users are strongly recommended to upgrade to the LibreOffice 25.2 branch.

LibreOffice 24.8 banner

Open Document Format logo

GSoC logo

Keep in touch – follow us on Mastodon, Bluesky, X (formerly Twitter), Reddit and Facebook. Like what we do? Support our community with a donation – or join our community and help to make LibreOffice even better!

LibreOffice Design team work in 2024 – TDF’s Annual Report

LibreOffice comment styles

Design has been one of the major focus points of LibreOffice in recent years. The design/UX community has continued to support QA by evaluating user reports on Bugzilla, helping development with mockups, and mentoring volunteers and students in different projects.

(This is part of The Document Foundation’s Annual Report for 2024 – we’ll post the full version here soon.)

Besides a large number of fixed issues on macOS thanks to Patrick Luby, and continuous work on the Navigator by Jim Raykowski, we had many more improvements – here is just a small selection:

Improvements in LibreOffice 24.2

The column/row for active cells can be highlighted in Calc (implemented by Sahil Gautam)

Active cell highlighting in LibreOffice Calc

Tools ▸ Options was complemented by a search feature (Bayram Çiçek)

Comment styles were introduced for quick and consistent formatting of all comments (Maxim Monastirsky) (depicted in the screenshot at the top of this post)

Improvements in LibreOffice 24.8

Bundled templates were refactored with localized placeholders (Laurent Balland)

New “Quick Find” deck in the Sidebar, which lists the search results along with their context (Khushi Gautam)

Quick Find deck in LibreOffice Sidebar

Formatting characters are now treated independently from fields and do not toggle with non-printable characters (Heiko Tietze)

“Keep Ratio” settings in the Position and Size dialogs are more intuitive now with a lock symbol and reference lines (Heiko Tietze)

Hovering over a layer’s tab in Draw highlights the objects it contains (Jim Raykowski)

Among many other improvements to the Basic IDE, a dialog was added that allows users to pick one of six syntax highlighting colour schemes (Rafael Lima)

Like what we do? Support the LibreOffice project and The Document Foundation – get involved and help our volunteers, or make a donation. Thank you!

LibreOffice Native Language Projects – TDF’s Annual Report 2024

TDF Annual Report 2024 banner

By helping to translate and market LibreOffice around the world, native language projects bring enthusiasm and passion to the global community. Here’s what they did in 2024…

(This is part of The Document Foundation’s Annual Report for 2024 – we’ll post the full version here soon.)

Armenian

In 2024, the Armenian translation of LibreOffice reached 100% thanks to the efforts of Tigran Zargaryan. The suite was offered in Armenian for the first time. In addition, he ensured that the strings in the LibreOffice UI-master, website, Android Viewer and Help also reached 100% translated.

In appreciation for Tigran’s work, TDF invited him to join the LibreOffice Conference 2024 in Luxembourg using the foundation’s travel support programme.

LibreOffice user interface in Armenian

Czech

Throughout the year, Czech speakers worked on keeping the translation of LibreOffice’s UI complete, and the Help content around 95%. They presented the software at booths at two events: InstallFest in Prague in April, and LinuxDays in Prague in October.

They supported LibreOffice users on the Czech Ask site, and maintained social media accounts including X (Twitter), Facebook and Instagram. They also introduced a new Mastodon account.

Czech speakers produced many translated user guides in 2024, including the Getting Started Guide 24.8, Writer Guide 24.2 and Impress guide 7.5. And throughout the year they maintained the Czech LibreOffice website.

LibreOffice booth at LinuxDays 2024 in Prague

Danish

Speakers of Danish brought the user interface translation of LibreOffice up to 100%, while the Help content approached 100% (that goal was finally reached two months into 2025). They also translated the subtitles for LibreOffice videos covering features in new major releases.

Dutch

Dutch-speaking community members supported users by answering questions on the Ask LibreOffice website and mailing lists. They also translated the following guidebooks: the Calc Guide for LibreOffice 7.6 (translated and published in January); the Writer Guide for LibreOffice 24.2 (March); the Calc Guide for LibreOffice 24.2 (June); the Draw guide for LibreOffice 24.2 (July); the Impress Guide for LibreOffice 24.2 (July); the Getting Started Guide for LibreOffice 24.2 (August); the Impress Guide for LibreOffice 24.8 (October); the Draw Guide for LibreOffice 24.8 (December); the Writer Guide for LibreOffice 24.8 (December); and the Math Guide for LibreOffice 24.8 (December).

On Weblate, the community managed to keep up with the changes of the UI, maintaining it at 100% translated. Although the Help content kept growing they were able to maintain it at 100% translated.

Community members also set up a stand at the NLLGG in May 2024 – a conference of the Dutch Linux community. There, LibreOffice users could obtain information and ask questions about LibreOffice, whether or not in conjunction with a Linux operating system.

They also had a stand at the LocHal open source event in November 2024 – another conference of the Dutch Linux community.

Finnish

There was ongoing translation of the LibreOffice user interface and (to a lesser extent) Help, along with ongoing recruitment of volunteers on the vapaaehtoistyo.fi online platform. In addition, there was translation of the upcoming LibreOffice website redesign.

LibreOffice on vapaaehtoistyo

French

Thanks to the French-speaking community, translations on Weblate were maintained at 100% for all versions of LibreOffice. There were also other translations: the new website (based on Hugo); Calc functions on the wiki; press releases and video subtitles for LibreOffice “New Features” videos; and release notes for all versions.

In terms of events, community members were present at Capitole du Libre (Toulouse) and Open Source Experience (Paris). There was also coordination with UBO University for LibreOffice guidebook translations by translator students.

German

In terms of translations and documentation, the German-speaking community continued their work on Weblate by translating LibreOffice’s user interface and Help content. They also translated the release notes for major updates of the software, blog posts from TDF’s English blog, and published videos in German showing and explaining various features in LibreOffice. In addition the German community updated the Base Guide for versions 24.2 and 24.8.

Development continued on the XRechnungs-Extension for the new German legal requirements (which became effective in January 2025).

Members of the German-speaking community attended various events throughout the year to promote LibreOffice and encourage more people to join the project, such as the Univention Summit 2024 in January, Chemnitz Linux Days 2024 in March, FrOSCon in August and 38c3 in December.

Finally, the community helped to raise awareness of the ongoing migration of 30,000 PCs to LibreOffice in the northern German state of Schleswig-Holstein.

LibreOffice at FrOSCon

Japanese

The Japanese community had its local annual conference, LibreOffice Kaigi 2024 Online – which they reported about on their blog.

There were also Online Study Parties, held twice, where users shared knowledge and interacted with each other. And then there were 44 online hackfests throughout the year, where participants worked together in the community to make progress on tasks and transfer skills. They mainly checked the Japanese Ask LibreOffice website and tried to answer questions, but also did some UI translation, and occasionally bug triaging and bug reporting. All online events were held on Jitsi and streamed live on YouTube.

Meanwhile, there were in-person events every month in Awaji, Osaka City. They were held jointly with Open Awaji, an event themed around open data and the movement to open cities. Other activities at events included having booths and open source conferences (Osaka, Tokyo, Nagoya, Hiroshima, Tokyo, and Fukuoka). There was also the Kansai Open Forum 2024, an event for open source and IT communities in the Kansai region that has been held annually since 2002. Attendees talked about LibreOffice.

Japanese community members participated in the LibreOffice Asia Conference 2024 and COSCUP (Taiwan), along with the openSUSE.Asia Summit 2024 (Tokyo).

Six people from Japan participated in the LibreOffice Asia Conference 2024 in Taipei, two of whom gave joint presentations. Many members of the FLOSS community outside of the LibreOffice project who participated in COSCUP also attended the LibreOffice Community Party.

In terms of translations into Japanese, the user interface was 93% complete, and Help content 48% complete. There were also guidebook translations (Writer, Calc etc.) – Meguro-san translated using TexTra, a machine translation service provided by NICT, a Japanese government research institute.

On Japanese Ask LibreOffice, 101 questions or comments were added in 2024, while on the blog, community members posted 19 articles; these mainly consisted of translating the English TDF blog, especially the release announcements. And finally, on social media, the Japanese LibreOffice X (Twitter) account had: 2936 followers and 65 posts, while on Facebook there were: 624 followers and 23 posts. The Japanese community has created a Bluesky account but has not yet started using it fully.

LibreOffice Kaigi 2024 - Screenshot of online session

Norwegian – Nynorsk

The Nyorsk project is led by one translator (Kolbjørn Stuestøl) who has maintained the user interface and Help content translations for LibreOffice at 100%.

Portuguese (Brazil)

One of the community’s key achievements was the publication of the Guia do Writer 7.6, a fully revised Portuguese translation of the Writer Guide 7.6, initially generated through machine translation and then carefully edited for linguistic accuracy and style. To streamline future translation efforts, the community launched a GitHub project utilizing the OmegaT computer-assisted translation tool, which integrates machine translation to reduce rework and improve quality control.

The local team — Tim Brennan, Tulio Macedo, and Olivier Hallot — successfully completed the full translation of both the user interface and Help content into Brazilian Portuguese. Rafael Lima contributed significantly by enhancing the Operations Research tools, commonly known as “Solver,” making them fully functional.

Weekly community meetings were held every Wednesday at 21:00 local time, providing a space to discuss all aspects of the LibreOffice environment and stay updated on developments from TDF.

The community also revamped the announcements for LibreOffice versions 24.2 and 24.8 with multimedia content tailored for Brazilian social media platforms, greatly expanding their reach — an effort led by Eliane Domingos.

Support and engagement remained strong across multiple channels, including active participation in the Brazilian Portuguese section of the Ask LibreOffice forum, two dedicated Telegram groups, Facebook and Instagram communities, and the ongoing translation of wiki pages, with notable contributions from Diego.

LibreOffice social media image in Brazilian Portuguese

Spanish

Spanish speakers worked on updating their translation of the LibreOffice Base tutorial book (by Mariano Casanova), reaching 80% translation status. 31 articles were published on the Spanish blog, and community members worked on updating the LibreOffice UI translation (99%) and Help content (around 80%). They also published various guidebooks: Draw Guide 7.6 (in ODT, PDF and HTML formats); Calc Guide 7.5 (in ODT, PDF and HTML formats); and the Math Guide 7.3 (in HTML format).

Tagalog

The LibreOffice Tagalog localization project was relaunched in April 2024 after it was discovered that a previous effort had been abandoned years earlier. Motivated by the opportunity to complete the project for the benefit of both the global and local community, a new initiative was launched with the goal of finishing the translation within a year.

Working closely with the LibreOffice localisation support community, the project followed a consistent schedule of weekly and monthly progress updates. A key focus was integrating and automating translations using three different AI language tools, which included implementing verification processes, suggestions, and comments to ensure quality.

Technical workflows were developed to compile developer edition translations on a bi-weekly basis using Linux Mint, with results verified and shared through best practices posts on a US-based technology blog. The project also drew on the support of Filipino relatives to better understand and incorporate the nuances of various Filipino dialects, enhancing translation accuracy and cultural relevance.

The translation work was completed ahead of schedule in January 2025 – four months earlier than planned. Fine-tuning continued with the help of the l10n support team to correct inaccuracies, particularly in the LibreOffice menus. (The screenshot below shows TDF’s Weblate instance being used to translate LibreOffice into Tagalog.)

In a further step toward community impact, the project began outreach to local contacts in Manila to share tools and methods used in the localization process, aiming to support similar efforts in K–12 education and non-profit business software across the Philippines.

Weblate interface showing LibreOffice being translated into Tagalog

Thank you to everyone

These are just some of the native language projects in the LibreOffice community, who provided summaries for the Annual Report. But there are many more – so we at The Document Foundation would like to say a huge thank you to everyone who in the native language communities. Your work makes LibreOffice accessible to hundreds of millions of people around the world, and your passion is wonderful. Thank you so much!

Like what we do? Support the LibreOffice project and The Document Foundation – get involved and help our volunteers, or make a donation. Thank you!

LibreOffice Marketing Activities – TDF’s Annual Report 2024

TDF Annual Report 2024 banner

In 2024, The Document Foundation and its global LibreOffice community undertook a variety of marketing initiatives aimed at increasing visibility, fostering community engagement, and driving adoption of LibreOffice

(This is part of The Document Foundation’s Annual Report for 2024 – we’ll post the full version here soon.)

LibreOffice and Open Source Conference 2024 in Luxembourg

A major highlight of TDF’s 2024 marketing activities was the LibreOffice and Open Source Conference, held from October 10 to 12 in Luxembourg. The annual event brought together contributors from around the world, including developers, designers, documentation writers, translators, and marketers.

Marketing efforts for the conference included:

  • A targeted social media campaign promoting the event’s location, speakers, and agenda.
  • Outreach to local technology communities and universities in Luxembourg to boost participation.
  • The creation of promotional graphics and materials highlighting the conference themes and goals.
  • Live updates and content shared across LibreOffice’s social channels to engage a remote audience.
  • The conference acted as a vital showcase of LibreOffice’s progress, community strength, and future plans.

LibreOffice Conference 2024 group photo

“Month of LibreOffice” Campaigns

Throughout May and November 2024, TDF organized its recurring “Month of LibreOffice” initiative. This campaign aimed to recognize and reward community contributors across various roles, including development, documentation, QA and marketing.

Participants who contributed during the campaign period were acknowledged through:

  • Special edition badges awarded digitally.
  • Public recognition via blog posts and social media.
  • Incentives like stickers and merchandise shipped to selected contributors.

This initiative not only celebrated existing contributors but also attracted new participants interested in supporting open source software.

Month of LibreOffice stickers

Launch of the LibreOffice Podcast Series

In November 2024, TDF launched its LibreOffice Podcast, a new platform to discuss topics related to LibreOffice and the wider world of open source software. The podcast aimed to:

  • Share success stories from migrations to LibreOffice.
  • Offer insights into FOSS marketing strategies.
  • Feature interviews with developers and community leaders.
  • Provide behind-the-scenes looks at the ongoing work within TDF.

The first episode focused on marketing strategies for FOSS, with discussions on how to engage institutions and governments in adopting LibreOffice.

Please confirm that you want to play a YouTube video. By accepting, you will be accessing content from YouTube, a service provided by an external third party.

YouTube privacy policy

If you accept this notice, your choice will be saved and the page will refresh.

Enhanced Social Media and Content Strategy

In 2024, TDF expanded and optimized its social media presence. Alongside its traditional platforms like Twitter (X) and Facebook, TDF increased its focus on:

  • Mastodon: engaging the open-source community on federated social platforms.
  • LinkedIn: Sharing professional success stories, including case studies on large-scale LibreOffice deployments.
  • Regular posting of blog content, including release announcements, tutorials, and community spotlights.
  • Short video clips and graphics to make content more accessible and visually engaging.

These efforts aimed to grow the project’s audience, particularly among decision-makers in public administration and enterprises.

Native Language Community Outreach

TDF placed a strong emphasis on supporting native language communities. The marketing team worked with volunteers worldwide to produce localized materials, including:

  • Press releases for new LibreOffice versions.
  • Social media templates and visual assets.
  • Brochures explaining the benefits of LibreOffice in local contexts.

Several regions ran independent marketing initiatives, including:

  • Nepal: workshops for students on using LibreOffice Writer to create professional resumes.
  • India: local events demonstrating LibreOffice’s potential for government offices and educational institutions.

Software Freedom Day participants in Nepal

Workshops, Training and Community Events

Throughout the year, TDF organized workshops and training sessions aimed at onboarding new users and contributors. These included:

  • Online training for translators and QA testers.
  • Regional events offering hands-on experience with LibreOffice migrations.
  • Webinars aimed at IT administrators exploring LibreOffice deployment in enterprise environments.

The Open Source Workshops helped public sector organizations understand the benefits of LibreOffice and how it can replace proprietary office suites.

Outreachy and Template Development

LibreOffice participated in the Outreachy program, with a focus on developing new templates for LibreOffice Writer. These templates included resumes, reports, and business documents aimed at improving the user experience and broadening appeal, particularly for users migrating from proprietary suites.

Marketing activities highlighted:

  • How templates increase productivity.
  • The contributions of new developers and designers participating in the Outreachy program.
  • The availability of these templates through LibreOffice’s website and community channels.

Media and Press Relations

TDF continued its media relations work, distributing regular press releases covering:

  • New LibreOffice releases and features.
  • Major migrations by organizations and governments.
  • Events such as LibreOffice Conference and Month of LibreOffice campaigns.

TDF’s press outreach focused on reinforcing LibreOffice’s position as a cost-effective, secure, and privacy-respecting alternative to proprietary office suites.

Download Statistics and User Adoption

The marketing efforts in 2024 yielded significant results:

  • Download Milestone: by the end of 2024, LibreOffice surpassed 400 million cumulative downloads since its inception in 2011, with an average of 28.6 million downloads per year.
  • Weekly Downloads: Weekly downloads approached 1 million, marking the highest figures since 2023.
  • Public Sector Adoption: The German state of Schleswig-Holstein announced plans to migrate 30,000 PCs to LibreOffice, aiming for completion by 2026.

Schleswig-Holstein moving 30,000 PCs to LibreOffice

Conclusion

In 2024, through conferences, campaigns, podcasts, and media outreach, TDF advanced its mission of promoting free and open source software while making LibreOffice more accessible and trusted around the world. These marketing efforts not only amplified LibreOffice’s visibility but also demonstrated the value of community-driven open source projects in delivering professional-grade software solutions.

Like what we do? Support the LibreOffice project and The Document Foundation – get involved and help our volunteers, or make a donation. Thank you!

Month of LibreOffice, May 2025 – Half-way point!

Month of LibreOffice banner

So we’re half-way through the Month of LibreOffice, May 2025. And already, 216 contributors have won cool LibreOffice sticker packs! Details on how to claim them will be provided at the end of the month, but if you don’t see your name (or username) on that page, it’s not too late to join…

How to take part

There are many ways you can help out – and you don’t need to be a developer. For instance, you can be a:

  • Handy Helper, answering questions from users on Ask LibreOffice. We’re keeping an eye on that site so if you give someone useful advice, you can claim your shiny stickers.
  • First Responder, helping to confirm new bug reports: Go to our Bugzilla page and look for new bugs. If you can recreate one, add a comment like “CONFIRMED on Windows 11 and LibreOffice 25.2.3”.
  • Drum Beater, spreading the word: Tell everyone about LibreOffice on Mastodon, Bluesky or X (Twitter)! Just say why you love it or what you’re using it for, add the #libreoffice hashtag, and at the end of the month you can claim your stickers.
  • Globetrotter, translating the user interface: LibreOffice is available in a wide range of languages, but its interface translations need to be kept up-to-date. Or maybe you want to translate the suite to a whole new language? Get involved here.
  • Docs Doctor, writing documentation: Whether you want to update the online help or add chapters to the handbooks, here’s where to start.

So, two more weeks to go! We’ll be posting more updates on this blog and our Mastodon, Bluesky and X (Twitter) accounts…