Advent Resource #4: ODF Guidance by UK Cabinet Office (2)

downloadInformation on the ODF standard and how to move your organization to ODF-compliant document solutions

The document has been forked in a textual format (Pandoc’s Markdown) by Paolo Dongilli, to keep track of versions and changes, correct typos, add new content and easily fork it for localization purposes. It is available on GitHub: https://github.com/paolodongilli/ODF-Guidance.

This guidance gives general information on the standard, as well as more detailed information for chief technology officers and government procurement officers.

Table of Contents:

  1. Introduction to Open Document Format (ODF)
  2. Procure ODF solutions
  3. Base ODF solutions on user needs
  4. Validators and compliance testing
  5. Platforms and devices
  6. Accessibility
  7. Privacy and security
  8. Avoid macros in documents
  9. Integrate ODF with enterprise tools
  10. Extensions, plugins and custom solutions
  11. Collaborate on documents
  12. Change tracking in ODF
  13. Embed fonts in ODF documents
  14. Corporate styles and templates
  15. ODF spreadsheets and formulas
  16. Support and training
  17. Overview of productivity software
  18. Costs and benefits of ODF

Advent Resource #3: ODF Guidance by UK Cabinet Office (1)

downloadIn July 2014, the UK government has selected Open Document Format (ODF) – LibreOffice native document format, officially published as international ISO/IEC standard 26300 on November 30, 2006 – as the standard for editable office documents to be used across all government offices.

The documents in this collection (https://www.gov.uk/government/collections/open-document-format-odf-guidance) look at the ODF standard and related procurement issues. These include how to make sure applications and services dealing with editable documents are ODF-compliant.

There are four documents in the collection: 1. Open Document Format (ODF): an introduction; 2. Open Document Format (ODF): procurement; 3. Open Document Format (ODF): user needs; and 4. Open Document Format (ODF): validators and compliance testing. They are a useful resource for all LibreOffice advocates.

Advent Resource #2: TDF/LibreOffice Press Releases

downloadThe Document Foundation issues a press release in English – and in other languages, according to the availability of volunteer translators – for major and minor software releases, and for other significant announcements such as new Advisory Board members. Press releases are key to get media coverage, and have been instrumental for the growth of LibreOffice awareness around the world (although we have had to overtake the brand awareness of another product).

Press Releases are regularly published on this blog, and are categorized under Press Releases in order to make them easy to find. On the main menu (top black bar) under Media Hub it is possible to access the category page: https://blog.documentfoundation.org/blog/category/press-releases/ (screenshot on the left), to get the history of announcements.

Advent Resource #1: TDF/LibreOffice Press Clippings

downloadThe Document Foundation and LibreOffice produce a large number of articles in every kind of media, especially online: from dailies to tech magazines and blogs in every possible language. Keeping track of every publication is a real challenge, but there is a resource accessible from this blog under Media Hub > Press Clippings on the main menu (top black bar): http://www.scoop.it/t/tdf (screenshot on the left). It is a list of articles in magazines and blogs, mostly in English, updated at the end of each week (on Sunday).

Articles are spotted by search engines, but it is possible to add links manually. So, if you spot a nice article about The Document Foundation or LibreOffice, please send the link to italo@libreoffice.org. The article will be added at the end of the week, and will be available to all readers.

AskBot translation marathon in Basque language

bannereskubiLibrezale, an open working collective that has the objective to promote the Basque language in technology and are best known for their localizations of Free Software (they maintain Firefox, WordPress, LibreOffice and Gnome, amongst the others) are organizing an askbot translation marathon on the 6th of December, during Durangoko Azoka, in the Basque city of Durango (Spain).

Durangoko Azoka began as a yearly market of books in Basque language or about Basque culture 51 years ago, but it has grown to be something much bigger: it’s an iconic gathering attended by about 120.000 people in 2015. Kabi@ is the section of Durangoko Azoka specifically dedicated to technology, and it consists of speeches, debates, workgroups, and project presentations… all around the Basque language.

 

Get to know TDF Core Team: interview with Sophie Gautier

brno47Typical day of Sophie

A first thing of the day (together with coffee) is to read mails in my inbox, sort them by priorities and begin to answer. Then I do moderation on Ask instances and on Nabble gateway and answer mails to the different lists. I try to do administrative tasks for the Foundation in the morning, like meeting organization with a follow-up on Redmine. I work with localization team and local communities in the afternoon unless they need another time zone and unless I have a big task to manage like Advisory Board meetings or LibOCon. For that, I’m available for several social media (Telegram and Messenger, for example) and IRC to discuss with the community members at the place they contribute, help and coordinate where I’m needed.

2016 so far for LibreOffice and for TDF: your personal perspective

It’s a very nice team, each one is passionate about his work, with good communication and coordination among each others. The Foundation in itself is doing quite well from the feedback we have, thanks to the Board and Flo’s work (and it’s a lot of work to be done on a daily basis). What I really like and am proud of is the constant focus of transparency before our members.

On the community side, we need to increase the local communities in order to enhance the global participation to the different sub-projects. It’s not easy, but we learn each day how to do better the next one and I’m confident that by next year we will be much better at recruiting even more people. If we improve the participation on QA, documentation and marketing at a local level, help those small language communities find their way to the product, that will give more visibility to LibreOffice locally, make users more confident in the product, develop a local ecosystem. All these steps will make the overall community stronger and increase the participation at the international level.

For LibreOffice, I would like to underline the work done by the UX guys this year, it’s an incredible ant achievement they have provided to our product, really kudos to them. On my side of the project, I’m happy with the confidence built between the NLP/L10N community. This is a peaceful place to work and even if localization has still an important work load, PR translations are often late, we are one team. Also the number of languages on which LibreOffice is available is slowly growing and that makes me really happy. Interaction between the marketing team and the local communities bring a lot of value and is an important cement.

What do you see as the most important challenges for TDF in 2017 and beyond?

TDF must continue to be a strong community with a nourished reflection on the diversity of its members. TDF is not only LibreOffice, it is also the Document Liberation Project, and might host other projects too. Each TDF project should benefit the same energy, loyalty, transparency and accountability. For that, each TDF member is an important asset, both through the work he brings to the foundation and by the feedback on how the Board and the team are doing.

Where do you see TDF and LibreOffice in 2020? And in 2025?

A cloud version of LibreOffice is on the horizon of the LibreOffice ecosystem. Those who want to protect the investment they made in a migration should now protect it by helping this development. I’m also concerned by emerging countries and almost sure that a phone version will be needed in the future. Phone is the primary media used in the world, with more than 5 billions by 2019. Concerning the Foundation, my hope is to see it as innovative as it is today concerning its governance model, redefining the rules and building further an international team intrinsically involved in voluntary community as it is today, to port and serve it.

You have been with the project since day one: which is your opinion about what we have achieved, and what we could have achieved?

I’m very proud and happy about what we have achieved and what I personally’ve learned. That has been a very important step in my professional and personal life. Who could be more happy when changing is hobby on a living and I’m even more happy because we open the road to different models whether economic or political. It’s not only products we are developing, but also another way of life, including openness, transparency and consideration to all levels of governance.

Are you contributing to other open source projects? If yes, which is your role, and which are your expectations?

I’ve not so much time left to contribute to other projects, I’m still contributing as a volunteer to LibreOffice out of my day job. But I try to help the French part of DemocracyOS, an open source platform for collaborative decision-making, with my development and community knowledge. I’m also following Hacking Debout activities which are the digital part of Nuit Debout, my curiosity leads me to the Civic Tech Right now also, I’m reviewing the French translation of Mattermost to share my experience on localization with their community. I’m part of the Advisory Board of AppHub, a nonprofit marketplace that helps dissemination of open source software. I exchange also with DINSIC on several topics like relation with open source communities or accessibility. I participate in several events, hackathons, workshops, conferences where I can share my open source knowledge and experiences.

Last, but not least, which is your personal hardware/software configuration? Do you have any preferred tool?

I have two ASUS computers where I use Debian 8 and Ubuntu 16.04 with Gnome on both. Thunderbird (Mutt when I’m traveling), Chrome or Firefox, LibreOffice daily builds, Vim, Gedit, OmegaT and Guake are my (almost) daily (preferred) tools.