The Brazilian Community launches the LibreOffice 7.0 Getting Started Guide in Portuguese
Timothy Brennan Jr.
The Brazilian LibreOffice community is pleased to announce availability of the LibreOffice 7.0 Getting Started Guide in Brazilian Portuguese.
The guide is intended for Portuguese speaking users who wants to begin their first contact with LibreOffice and needs a manual that expounds all the software’s features and allows them to immediately start some sophisticated tasks.
The Getting Started Guide describes the important concepts that guided the development of LibreOffice and presents each of its modules: spreadsheets (Calc), presentations (Impress), vector drawings (Draw), texts (Writer), equations (Math), and databases (Base). In addition to these modules, there are several chapters describing important concepts common to all modules such as styles, printing, electronic signature, macros, exporting in various formats, redacting, and document classification.
Making the Getting Started Guide available is the teamwork of Brazilians LibreOffice enthusiasts who have gone to great lengths to produce a comprehensive and accessible guide. The guide is a translation of the guide from English, this time using automatic translation, but with a thorough review of the result by the team, who put in great effort to confirm the concepts presented, but also to improve the Portuguese generated by the automatic translation. The next editions of the Getting Started Guide will be done without translation, but by writing directly in Portuguese the new information introduced in the new versions of LibreOffice.
“I have dedicated myself intensely in the LibreOffice community, putting effort into the LibreOffice Magazine project of which I was one of the publishers. This edition of the Getting Started Guide was a great opportunity to get back to interacting with LibreOffice and meet new people with the same interest, in a voluntary work context.”, stated Vera Cavalcante, a member of the Brazilian LibreOffice community. “I am very meticulous, and helped correct some translations and (a few) inconsistencies in the software during the process of revising the Guide. In the end, we have better software ”, she added.
“Joining the translation and proofreading team for the Getting Started Guide was an opportunity to get back to interacting with the LibreOffice community, returning to my participation I had started years ago. The opportunity was very rewarding, not only for self-improvement in the use of the LibreOffice suite but also to learn a lot about document writing.”, said Jackson Cavalcanti Jr. “I used the opportunity to instigate debates about the terms used and the technical vocabulary in Brazilian Portuguese, which allowed me to review some terms used in the software and improve the translation of the LibreOffice suite.” he added.
“I participated as a novice in the effort of the Getting Started Guide and could see the seriousness of the work and the good spirit of collaboration in the Brazilian team. It has been a teamwork lesson where questions were answered promptly and, at the same time, I learned a lot about elaborating complex documents.”, said Timothy Brennan Jr., a team member. “I have dedicated myself to reviewing some chapters of the Getting Started Guide (Chapters 8, Getting Started with Base and, 10, Print, Export, Send, and Sign). Now I consider myself an expert in LibreOffice as well as any other office suite. It has also been an important professional gain”.
“I am also new to free software projects and revieweing the Getting Started Guide was an opportunity to team up with the Brazilian team and acquire knowledge,” said Flávio Schefer. “I was in a career transition and the knowledge and practices acquired in the team’s work was important during this period”, he added.
Felipe Viggiano, Raul Pacheco da Silva, Túlio Macedo and Olivier Hallot also participated in the effort.
Download the Getting Started Guide in PDF format now (in Brazilian Portuguese) by visiting our library at https://documentation.libreoffice.org/pt-br/portugues/
No Responses