First batch of videos from openSUSE + LibreOffice Conference 2020

We’ve edited and uploaded the first batch of videos from our recent joint conference. Here’s the playlist – use the button in the top-right corner to switch videos:

Please confirm that you want to play a YouTube video. By accepting, you will be accessing content from YouTube, a service provided by an external third party.

YouTube privacy policy

If you accept this notice, your choice will be saved and the page will refresh.

Full list:

  • State of the Project (Italo Vignoli)
  • Bringing the Sidebars Online (Ashod Nakashian)
  • Revamping the Italian language support (Marina Latini)
  • Improving the User Experience of LibreOffice’s Website (Christine Louie)
  • Certification Workshop
  • Evaluation of new tooling for LibreOffice contributors (Ilmari Lauhakangas)
  • Growing the LibreOffice Japanese community under COVID-19 (Shinji Enoki)
  • Google Season of Docs Panel
  • Working with native/indigenous communities (Kuan-Ting Lin)
  • OOXML / PDF Digital Signing in Draw and elsewhere (Miklos Vajna)
  • Marketing Plan Workshop

And there are more to come – stay tuned to the blog! (We’re also uploading them to PeerTube too.)

Documentation Team Status

By Dave Barton

In recent times, the very small LibreOffice Documentation Team has been making real progress in revising and updating the user guides:

Release 6.4

Release 7.0

Calc Guide Published Work in progress
Base Guide Published Work in progress
Draw Guide Published Work in progress
Impress Guide Skipped Work in progress
Math Guide Published Awaiting volunteer contributors
Writer Guide Published Awaiting volunteer contributors
Getting Started Guide Published Awaiting volunteer contributors

While this progress in shortened documentation development time is fairly good, it can be substantially improved by having more contributors on the team.

It would be terrific if all contributors were a skilled technical writers, but in reality anyone with a reasonable command of the English language and an eye for detail can make a valuable contribution. No contributor is expected to rewrite entire guide books, although some of our most experienced, long term contributors do exactly that. In fact nothing is expected or demanded of any contributor, other than to let other members of the team know what they what they have chosen to work on.

In some cases, that might be to update a chapter of an existing guide, or reviewing the work of another team member. Reviewing can take the form of proof reading, or researching the accuracy of the guide information in relation to the software’s actual operation. By identifying yourself as a Docs Team contributor does not mean you are making any permanent or long term commitment – many contributors come and go over long periods according to the demands of their “real” life.

It can be seen in the documentation status above there are at least three guides where the input of new contributors would be very welcome. If you are interested in contributing these guides you can see the team guidelines here:

https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DocumentationTeamInfo/JoinDocTeam

Or to get a wider view of the Documentation Team activities visit this page:

https://documentation.libreoffice.org/en/join-the-documentation-team/ where you will also find information about maintaining the LibreOffice Help pages and the documentation wiki.

If you have any questions you are welcome to post them to: documentation@global.libreoffice.org  or you can also join our Telegram group for documentation at https://t.me/joinchat/ALeRuUFCxyZY0wzoddldWQ

The team also gather together in our open to all bi-weekly on-line meeting: https://jitsi.documentfoundation.org/tdfdocteam see: https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Meetings for dates and times.

Join us! Happy documenting!

Hispanic LibreOffice Community: Fourth virtual meeting

Daniel Armando Rodriguez writes:

On Saturday August 22, in the Ibero-American afternoon/evening, the Hispanic Community met for the fourth consecutive month with panelists who covered several topics related to the office suite par-excellence in the FLOSS world.

The event was broadcast live on YouTube and Facebook. The activity began at 16:00 UTC, extended for almost 4 hours and presented speakers of 6 nationalities recognized for their participation and collaboration in the project. All the talks are available on the LibreOffice Hispano channel.

  • Ismael Fanlo, from Spain, presented the work with sections in Writer.
  • Celia Palacios and Jazmín Hurtado, from Mexico, talked to us about social service at the Universidad Autónoma de la Ciudad de México and LibreOffice.
  • Daniel Rodriguez, from Argentina, spoke about the use of alternative fonts.
  • Xiomara Céspedes, from Costa Rica, gave a presentation on Mail Merge.
  • Ameck Bozo, from Venezuela, showed how to work with Linear Regressions in Calc.
  • Emiliano Gonzalez, from Spain, spoke about Base: Forms / Reports, HSQLDB / Firebird.
  • Klaibson Ribeiro, from Brazil, gave a talk on the Integration of Zotero with Writer.
  • Andrea Navarro, from Argentina, presented the creation and management of thesis and final works with LibreOffice.

This was, of course, an open event – free and aimed at anyone who is interested in knowing a little more about LibreOffice. Also, we thank our friend Servio Paladines from the Latin Community of Free Technologies, who managed the live broadcast.

Online events in the LibreOffice Hispanic community

Everyone loves to meet in person, share ideas, work on the software and have a good time. Of course, “real life” meetings have been difficult in the last few months, so many communities in the LibreOffice project have chosen to go online. Daniel A. Rodriguez gives us an update:

Yesterday, the Hispanic community of LibreOffice celebrated the second of a series of online events that was broadcast live on YouTube. The activity started at 17:00 UTC and lasted about 3 and a half hours. The virtual assistants benefited from the presence of several members recognized for their participation and collaboration in the project:

  • Xiomara Céspedes, from Costa Rica, provided an overview of the use of styles.

This was, of course, an open event – free of charge and aimed at anyone interested in the FOSS office suite par excellence. Also, we thank our friend Servio from the Latin Community of Free Technologies, who managed the live transmission through YouTube.

Hispanic LibreOffice community meets online

LibreOffice communities around the world love to meet in person, share ideas, work on the software, and have a good time. Of course, “real life” meetings have been difficult in recent months, so communities are going online instead. Daniel A. Rodriguez, LibreOffice contributor based in Argentina and TDF Board member, tells us about an online meetup at the weekend:

On Saturday, the Hispanic LibreOffice community held an online event via TDF’s Jitsi instance, and streamed on YouTube. The event started 17:00 UTC and last almost 4 hours. More that 35 people took part, which benefited from the presence of several members who are well-recognised for their participation and collaboration in the project:

  • Celia Palacios, from Mexico, told us about the work of the documentation team.
  • Mauricio Baeza, also from the Aztec land, talked about the potential of macros using Python.
  • Xisco Fauli, from Spain, explained how quality control is applied to software in the development stages.
  • Ismael Fanlo, another Spaniard, presented pivot tables.
  • Gustavo Pacheco, from Brazil, talked about becoming a member and invited everyone to apply.

Meanwhile, I gave a tour of the collaboration possibilities presented by the project. This was, of course, an open event – free and aimed at anyone interested in the FOSS office suite per excellence. The event took place on Saturday May 16th on our Jitsi server. Also, thanks to our friend Servio from the open-source Latin community, we had a live broadcast through YouTube, now available as recording.

Thanks to everyone who took part! LibreOffice benefits enormously from the work of communities around the globe. If you’re reading this and want to boost LibreOffice in your country or language, check out our native-language projects and give us a hand!

Indonesian LibreOffice community: Online translation marathon

Communities around the world help to translate and localise LibreOffice in over 100 languages. We really appreciate their efforts! Even when they can’t meet in person, they hold online events to make progress, as Ahmad Haris reports:

March 28, 2020: The Indonesian LibreOffice community held an online translation marathon, which focused on the user interface. Normally, we have in-person meetings for such translating marathons, but due to the ongoing COVID-19 situation, we held it online. We use Jitsi and deploy to our community server. The results were quite positive, since we’re heading towards reaching 100% translation. Only a few strings (21) remain untranslated because we also use the same string in the Indonesian language.

A big thanks to everyone in the Indonesian LibreOffice community who took part! Everyone around the world is welcome to join our translation projects and make LibreOffice accessible for all, regardless of language or location. It’s a great way to use your skills, contribute to a well-known FOSS project, and have fun!