We happily report that Klingons have – at this point – not taken over control of the LibreOffice bug-tracker.
While Klingon language support still ranks somewhat low among issues thought not to be essential, the federation that is LibreOffice 7.3 will also bring Interslavic support to the mix when released come early February.
Since you were wondering, Interslavic is an artificial language meant to operate in the cross-section of Slavic interlingualism.
Targ-herders everywhere are reportedly mildly pleased. The synergy in KSL (Klingon as second language) regions is a potato harvest that we can all appreciate.
Undeterred by the confines of a monogalactic community of translators, LibreOffice numbers are growing. Hundreds of millions or earthlings alone now have powerful tools honed in their native languages.
Together we bring free and open source software to the Nekrit Expanse. We can go into space, and beyond. Use, inspect, improve and share freely — with all. Full tut ahead.
Thanks, Qapla’ and hvala!
And now, a bit more seriously…
Yes, initial language support for Klingon and Interslavic is coming to LibreOffice. But before you ask: “Why don’t you focus on X or Y instead?” Remember that LibreOffice is a volunteer-driven, community open source project. Individual developers (and companies in the ecosystem) work on what’s important for them, and not to the detriment of anything else. If someone wants to help with a Klingon translation, that doesn’t mean others in the project stop working on other important tasks!
And especially: even if Klingon and Interslavic support sounds like a novelty, it shows how versatile free and open source software is. As mentioned, LibreOffice is available in over 100 languages, and we’d like to expand that even further. The more languages the better, especially if we can help to boost IT skills in places which don’t otherwise have software in their native languages!
Join our localisation projects, and give us a hand!