
LibreOffice’s localisation community translates the software’s user interface, along with its documentation and websites.
Julia Spitters, Heiko Tietze and Sophie Gautier ran a survey among members of the localisation teams to learn what tools are used, how they engage in workflows, and what future developments they

Zdeněk Crhonek (aka “raal”) from the Czech LibreOffice community writes:
The Czech team has finished translating the LibreOffice Writer Guide 24.2. As usual it was a team effort, with translations by Petr Kuběj, Radomír Strnad and Zdeněk Crhonek. Then Roman Toman contributed localised pictures, and Miloš

Today we’re talking to Dione Maddern, who helps out in LibreOffice’s documentation team…
Tell us a bit about yourself!
I’m 44. Originally from Brisbane, Australia but I currently live in Baltimore, on the East Coast of the USA. I’ve worked in a variety of administration, document production

Suraj Bhattarai, our Nepalese LibreOffice Community Liaison, writes:
We shared some positive words around the LibreOffice project, among students of IOE Purwanchal Campus enrolled in CS50x Nepal. The LibreOffice orientation was scheduled for two hours on 21st February, 2024 at the MSC special

FOSDEM is the biggest meetup of free and open source software (FOSS) developers in Europe, and takes place every year, in early February, in Brussels. And the LibreOffice project is always there!
We had a stand with merchandise, and community members were present to answer questions, provide information

We have received a postcard from FSFE (Free Software Foundation Europe), with a nice small poem.
Every time we see .ODT, every bell rings.
LibreOffice, you are our wings:
so good you make us fly